או שלא הבנתי את המילה באנגלית (מה או, לא הבנתי וזהו),
או שפשוט הצמח מוזר קצת. העלים לא תואמים. העלים למטה הם עלי "כף יד" והעלה למעלה פשוט.
מי מדמם פה? הפרח? היד?
היד שמנסה לקטוף את העלים, ונפצעת, או העלה הנתלש, מדמם כמו חיה פצועה?
הרי תוצאות הבדיקה במילון מורפיקס האונלייני:
Word or phrase not found
לשרות הציבור.
[ליצירה]
או שלא הבנתי את המילה באנגלית (מה או, לא הבנתי וזהו),
או שפשוט הצמח מוזר קצת. העלים לא תואמים. העלים למטה הם עלי "כף יד" והעלה למעלה פשוט.
מי מדמם פה? הפרח? היד?
היד שמנסה לקטוף את העלים, ונפצעת, או העלה הנתלש, מדמם כמו חיה פצועה?
הרי תוצאות הבדיקה במילון מורפיקס האונלייני:
Word or phrase not found
לשרות הציבור.
[ליצירה]
מי את מי?
זה נראה שהיד מנסה לתת מדמה לצמח, שחסר לו קצת, והוא לא מוכן לקבל.
הצמח מסמל את מי שמעדיף למות על פני עזרה משונאו.
קטן, אז לא רואים כל כך.
[ליצירה]
תרגיש הרבה יותר טוב אחרי שתיכנס ותראה איך בפנים נחמד, למרות שבחוץ באמת נראה קצת כמו החלק הפחות מוצלח של "הרלם"...
התה ועוגה עליי (אין לנו אוכל תימני, מצטערת)
[ליצירה]
שמואל, כשאני קוראת את השירי טבע שלך, אני תמיד מתפלאה מחדש - למה אתה מבזבז כושר ביטוי כזה יפה בשירים על המהפכה חברתית..? לא חסרים נושאים מציאותיים יותר לשיר עליהם...
[ליצירה]
אהבתי את "החיים זה לא הכל, המוות זה לא כלום". יותר אנשים צריכים להיות מודעים לזה. חלק גדול מהשריטות בחברה, נראה לי, מבוסס על זה.
[ליצירה]
[ליצירה]
היי כנרת, לא הצלחתי להכניס את הכותרת בגלל בעיות טכניות באתר, אבל כאן זה אמור להיות "סקיצה לסקיצה"... זה פשוט ניסיון להעתיק את הסקיצה המפורסמת של דה וינצ'י... האף המחודד והעיניים ללא ריסים דווקא יצאו דומים לאורגינל, כל שאר השגיאות - שלי בלבד.
[ליצירה]
Inky death
הכותרת מתה קצת אחרי ממש נראה כמו \ שוכב כמו \ פצוע כמו- מה שמו.
זה היה אמור להיות "Inky death", טיפה מלודרמטי אבל זה היה מסביר שזו פשוט עבודה בדיו - אבל יש קצת בעיה עם הכותרות ביצירות החזותיות.
הפצעים ככל הנראה, מקרב חרבות למען שלום הממלכה, ביום חם, ככה שהוא גם התייבש, במיוחד עם הדימום הכבד. היות והיה חם, הוא גם ביקש שיורידו לו את שיריון, כך שנראה לי שתפשתי אותו בדיוק אחריי שחבריו הלכו לקרוא לעזרה, לאחר שלא הצליחו להפסיק את הדימום עם רק חוסם עורקים מאולתר.
שאלות נוספות יתקבלו בברכה.
תגובות