[ליצירה]
צורת ההגשה של השיר מועררת כמה תהיות
לגבי אסקפיזם, לא בטוח שזו המילה הנכונה
הייתי אומר פרוורטי אבל אני לא בטוח שזה שייך
בקיצור שיר נחמד לגמרי :)
[ליצירה]
מאיר חביבי אין תענוג גדול מלראות אותך מאבד את שלוות נפשך המעודנת ומתחיל להתנבל בכל מיני הזיות מטא-אסנציאלסטיות
אם הדבר עוזר לך לפרוק את התסכול שבהכרה שאינך אלא חקיין אומלל יהי כן לא אני אמנע ממך את נחמת השוטים הזו המשך לגדף המשך לנסות ולהציג את עצמך כמלומד המשך בתרגילי הפופולריזציה המגושמים שלך
אני ברשותך רק אעמוד מהצד ואגחך כל אימת שאתקל בעוד פארסה פאתטית שאתה מכנה יצירה
מאידך אם תרצה אוכל למשול לך משל טאוטולוגי
שיעזור לך לעמוד על נקודות בעייתיות ביצרה זו בפרט ויצירותיך בכלל האם תרצה בכך?
[ליצירה]
הידדד איזו שירה משובחה
אני חייב לציין כי בשיר זה כמו גם בקודמיו
ניכרת השפעה ספק אירופאית ספק פראבוסלאבית
ושמה דר אתה בכפיפה אחת עם רשליה טולוז מונק
ואחרים
ואולי זוהי דרכך האומללה להתריס כלפי שמיה
אינני יודע
אך דע זאת
מצפים לך בערבי שירת הבוסר של תמול שילשום
ומחכים נערים ונערות שתשוב ותחולל ברחובות ירושלים
ואנשי המרקיה סופקים כל ערב כפייהם בייגון
ומקדיחים את תבשילם
ושאלתם תלויה בחלל האוויר הצונן
איכה?
אשוב ואקרא בשנית
הידדד הידד הי דד
[ליצירה]
אין ספק הוא חוזר לעצמו!!!!!!!!!
אומנם בווריאציה מעט שונה אבל מי אמר ששונה זה רע
אתה טוב בן אדם בטוח כבר אמרתי את זה בעבר אבל שוב:
אתה אחד החזקים פה באתר
תמשיך לכתוב ותקנח את האף אולי עוד יצא ממך משהו
בוביס:)
[ליצירה]
מאיר מאיר מאיר
מה נעשה איתך?
היומרה הגאוותנית שמסנוורת אותך היא היא שפוגעת ג"כ ביכולתך לתרגם
הרבה יוצרים חושבים שמלאכת התרגום מלאכה קלה היא ולא כך
בבואך לתרגם עליך לנסות לא רק להצמד לטקסט
אלא בעיקר לקונטקסט העיקר הוא הנסיון לשמר את רוח הדברים למרות מחסום השפה
ולא להתפס למשמעותה של מילה מסוימת אלא לרוח המשפט כולו. תרגומך הזה כמו גם שאר היצירות שתורגמו על ידך מסולופות הם
חטאת חטא חמור ליוצר הנפלא ליאונרד כהן
בכך שבכלל התיימרת לנסות ולבטא הלך רוח ילדותי כשלך וניסת ליצוק את משמעותך הדלה לתוך יצירתו הנשגבה
כולי תפלה שתחדל
ותתחיל לעסוק ביצירה מקורית גם אם היא ילדותית ופושרת משהוא היא עדיפה על פני סילוף
בברכת דרך צלחה
נתנאל
[ליצירה]
כנרת חביבה אני באמת שמח שנתפסת לשמץ הפראדוקס המובא לידי ביטוי בפיסקה שצוטטת
שכן לעניות דעתי הוא הוא הנותן את טפיפתה הקלה של הארוניה הסלאבית המובאת לידי ביטוי ביצירותיהם של גי דה מופסן קווליארי ודומיהם על פניה של מציאות דו אנפית ואפילו מערב אירופאית מעט
ולכל מי שלא בקיא בפרטי התרבות של שלההי המאה הקודמת אנסה להבהיר: אני קראתי לכנרת מפגרת
שזה אפילו חרוז
:)
[ליצירה]
לעניות דעתי המלומדת
השיר הנ"ל בא לתאר מצב אקזיסטנציאליסטי
בו חווית התשובה לפחות ברמת האספקט החסידי של המעשה בדיוק כמו ג'וינט שגולגל בקפידה
מהווה צינור תרתי משמע לקבלת השפע
אהבתי את אוצר הדימויים החופף בין עולם החסידות לעלום הסמים הקלים השאיפה הסטלה ההתעלות וכו...
למרות שבניגוד לדעת הכותב
אני מתנגד חד משמעית ללגליזציה של סם על כל סוגיו
אשמח לראות פרסומים נוספים העוסקים בהתאמה הסימטרית בין הזרם הליטאי לבין צריכת כימיקלים
רב תודות
בוביס!!!!
תגובות