[ליצירה]
ועל זה נאמר: לצחוק בפה מלא, הרגשתי כאילו אני נוקמת בכל אותם מתמטיקאים עם כל ההמצאות המעצבנות שלהן, והיה מצחיק ממש לצחוק על כל אלה שלומדים עליהם בהרצאות!!!! חיחיחיחי
[ליצירה]
יונתן, המשפט האחרון של פרמה הוכח בעזרת כלים מתמטיים שהתפתחו מאות שנים אחרי שפרמה מת, כך שלא יתכן שההוכחה שמוכרת לנו כיום היא ההוכחה שפרמה הוכיח בזמנו, ולכן יש רבים הטוענים שהוא פשוט היתל במתמטיקאים, בלי כל קשר לכך שהבעיה נפתרה בסוף.
[ליצירה]
קודם כל, יישר כח על הסיפור - אהבתי מאוד. לא ידעתי שאתה כותב גם *כזה* (זהירות, קב"ן)...
משהו שלא היה ברור לי - למה היא מציירת אותיות? כי זה לא כל כך משתלב אחר כך. אהבתי את הבחירה של השמות, והרעיון פשוט יפה. הפואנטה היתה די ברורה, אבל זה בכלל לא הרס לי. חמוד מאוד, אהבתי!
[ליצירה]
איזה פספוס
לא יכולתי לגלות את השיר הזה לפני המבחן באלגוריתמיקה???
זה פשוט סידר לי את הדברים יותר טוב בראש.
גם נחמד וגם משכיל...
טוב,למועד ב' אני אדע מאיפה ללמוד באמת
[ליצירה]
יש! תלתולי שם יצירה!
ב"ה
קסום, יפהפה ועצוב (אבל לא יותר מדי, זה מתוק מכדי להיות עצוב).
הערה שולית מאד בקשר לניקוד - אם אתה רוצה לנקד ש' שמאלית, זה בכפתור של הספרה 9, ש' ימנית בספרה 0, חולם במקף. ואם אתה רוצה לשים באותה אות גם דגש וגם ניקוד אחר, או גם דגש, גם ש' שמאלית או ימנית וגם ניקוד אחר, קודם שים את הדגש, אח"כ הש' שמאלית או ימנית, ובסוף את הניקוד הרגיל, אחרת חלק מהניקודים יוצאים מחוץ לאות :-)
אבל כמובן שזאת הערה שולית ביותר.
ואיך לאכול ארוחות אתה שומר על חריזה כזאת עם אוצר מילים כזה ובאורך כזה?
[ליצירה]
אין לךמושג
כמה האנטרופיה הזו מתארת היטב את חיי כרגע וכמה עודד אותי הסיפור שלך מבפנים. במיוחד המשפט שבו נאחזת בלגאניסטית כמוני: "המאבק אבוד מראש. הבלגן שנוצר כאשר מסדרים דבר מה, תמיד גדול יותר מהבלגן שסודר".
(אמנם הופניתי לכאן במוצ"ש, אז הייתה עוד אנטרופיה עם המעבורת ורמון וכל זה, אבל רק כעת מצאתי זמן להעמיק וטוב שכך).
[ליצירה]
אני מכיר אותו !!!
בשבתות ניתן לראות אותו מופיע עם תרנגולי ההודו מחופשות לבובות שרוקדות למבדה, בטיילת של ת"א, ליד חוף שרתון.
אולי הוא מסרק את הזקן ביום שלישי, אבל מגלח אותו לפני שבת.
אפ'עם לא הבנתי על מה הוא שר. אני אולי שומע רוסית, אבל לא מבין מילה. מותר בכלל לשמוע אותו בשבת?
מה שכן, כל פעם שאני רואה אותו, מתופף בקצב על תוף המרים (כמה מתנות אפשר לקבל מבתולת הים? התוף הוא מבתולת הטיילת), הוא מעלה חיוך גדול על הפנים שלי.
[ליצירה]
מעולה!
אני מבין שזה נכתב בסביבות תשעה באב בשנה שעברה ועל-כן הכותרת הנ"ל... אבל הכותרת טובה בכל-מקרה, כיוון שהסיפור ממחיש לנו כמה חבל שאין לנו בית-מקדש... בתקווה לראות יצירות מסוג זה גם השנה, הראל.
prednisolone side effects in dogs bilie.org prednisolone 5mg tablets
[ליצירה]
.
ענק! מצחיק נורא ומעורר הזדהות...
מזל שסוערה סיפרה לי שהקטע הזה קיים שאם לא כן הייתי נתון לחסדיו של המנוע הרנדומלי של הגולם.
ואגב, הפטנט שלי הוא לשבת בכיסא האחרון. ככה אני רואה אם יש עדיין כסאות פנויים ש'יצילו' אותי, ואם אין אני תמיד יכול לשכנע את עצמי שזה חסר טעם ללכת ע----ד אליו ולהציע לו לשבת, כי הרי הוא רחוק כל כך... נו, טוב, זה פועל לפחות כשהמצפון בתרדמת. ויש גם את הפטנט הבא: אם הנסיעה ארוכה אני אומר לעצמי- 'מה, שאני אקום? הוא רק עכשיו עלה לאוטובוס ובטח ירד עוד מעט. אם אני אקום אז אני אצטרך לעמוד שעה!'. ואם הנסיעה קצרה אז: 'נו, באמת,ממילא תיכף אני יורד, אז בשביל מה לקום...' (זה טוב למצפון בתהליכי גסיסה).
מכל מקום, אהבתי תקטע עד מאד.
[ליצירה]
.
גדווווול..טיפטיפה ארוך מדי, אמנם: האריכות קצת הורסת את הזרימה של הסיפור.
אבל הסוף- פשוט ענק!! הצחקתני קשות.
[ליצירה]
[ליצירה]
יפה מאד. ניכר שנמנעת מתרגום 'מילוני' .למשל- תרגמת wide כ'אינסופי'- זה לא מדויק ברמה המילונית אבל מתאים יותר לכוונה הכללית שבשיר.
יפה ששמרת על החריזה המקורית (קשה לתרגם חרוז משולש!), אבל חבל שלא ניסית בכלל לשמר את המשקל.
[ליצירה]
.
גם אני זוכר היטב את הפעם הראשונה שלי..אצלי זה היה הרבה יותר בומבסטי מסתם להדליק עכבר. ואתה יודע מה? במובן מסוים מתרגלים לזה. אבל דבר אחד נשאר לי עד היום: החרדה הזו, כששוקעת השמש, שאני אזכה לצלוח את השבת הזו בצורה האופטימלית מבחינה הלכתית, וההקלה העצומה עם צאת הכוכבים במוצאי שבת, שהנה, עברה השבת ויותר לא צריך לחשוב על כל פעולה שעושים. השורות 'וזכנו לקבל שבתות מתוך רוב שמחה..ומתוך מיעוט עוונות' קיבלו אצלי בצבא משמעויות גדולות. פתאום אתה ירא ממנה, קצת, מהשבת. אני יודע שזה לא 'מושלם', שהאידיאל הוא להבין את המשמעות של פיקוח נפש וכו' ולעשות את הכל בשמחה, אבל קדם כל זה לא כזה פשוט, ושנית, במצב הנוכחי של צה"ל יש, לדעתי, הרבה דברים שאפשר היה לוותר עליהם, ככה שהלבטים נשארים..
טוב..אז שיהיה שירות נעים..
[ליצירה]
מסכים עם טובי: הסרט אמנם מעבד את הספר, אבל משמר מאד את רוחו. ראיתי כמה עיבודים לאליס, רובם נאמנים יותר לספר- אבל העיבוד של וולט דיסני מוצא חן בעיני יותר מכולם.
ואגב- ספר וסרט הם שני מדיומים שונים מאד. לכן כשרוצים להעביר ספר לקולנוע *חייבים* לעבד אותו. כשלא מעבדים אלא פשוט 'מעתיקים' את הספר אל הבד- מקבלים דברים חסרי השראה כמו 'הארי פוטר' הראשון והשני.