יורם תומר..או אישי הצעיר והבכור ברוח ובשנים..הלא בשל הניתוח שלך( ואני מודה..לזאת התכוונתי) השיר הוא מיוחד...
יש בה משהו.. משהו שבשבילו שווה לכתוב שירה ולאהוב אבל לבסוף המשהו יסתיים ברק משהו..
:)
או כפי שמישהי הגיבה לי שהשיר הוא " משהו משהו"
:)
נ.ב
לא הכול צריך לקחת בכובד ראש וברצינות.
זה באמת שיר יפה כשלעצמו, צורניות מאד יפה ומתאימה לתוכן. חסר לי קצת בשר, אבל אולי ה"משהו" הזה משתנה מאדם לאדם, אז עזוב את זה...
מעולה, באמת אהבתי כל קריאה מחדש.
השיר כשיר הוא יפה מאוד. התוכן קצת איכזב אותי.
ה-"משהו" של הסוף איננו ה-"משהו" של ההתחלה.
ה-"משהו" בהתחלה הוא "משהו" מיוחד, "משהו" שאין לאחרות "משהו" שכדאי בשבילו לאהוב אותה.
ה-"משהו" בסוף הוא רק "משהו" ולא יותר.
[ליצירה]
יורם תומר..או אישי הצעיר והבכור ברוח ובשנים..הלא בשל הניתוח שלך( ואני מודה..לזאת התכוונתי) השיר הוא מיוחד...
יש בה משהו.. משהו שבשבילו שווה לכתוב שירה ולאהוב אבל לבסוף המשהו יסתיים ברק משהו..
:)
או כפי שמישהי הגיבה לי שהשיר הוא " משהו משהו"
:)
נ.ב
לא הכול צריך לקחת בכובד ראש וברצינות.
[ליצירה]
זה באמת שיר יפה כשלעצמו, צורניות מאד יפה ומתאימה לתוכן. חסר לי קצת בשר, אבל אולי ה"משהו" הזה משתנה מאדם לאדם, אז עזוב את זה...
מעולה, באמת אהבתי כל קריאה מחדש.
[ליצירה]
השיר כשיר הוא יפה מאוד. התוכן קצת איכזב אותי.
ה-"משהו" של הסוף איננו ה-"משהו" של ההתחלה.
ה-"משהו" בהתחלה הוא "משהו" מיוחד, "משהו" שאין לאחרות "משהו" שכדאי בשבילו לאהוב אותה.
ה-"משהו" בסוף הוא רק "משהו" ולא יותר.
[ליצירה]
שיר נחמד..אבל כדתל"ש אמיתי( ומשוקץ ומתועב בפני הכותבים הנכבדים ומכובדים ומחורפנים של האתר)חסרה התייחסות לעומק של המושג דתל"ש...
זה כבר מזמן חלף מתואר גנאי שמקורו בישיבות ההסדר(סוף שנות ה80 תחילת ה90)ומגיע כבר להגדרות סוציאלות של חברה.
[ליצירה]
ישי..שתבין אני לא מהחנפנים פה...כשכתבתי שאני לא מרוצה מהתרגום לא התכוונתי שהוא אינו מדויק(וכמובן לא הזזת את התחת שלך בשביל להביא דוגמאות לחוסר דיוק או המלצות..מה שנקרא אתה זיין שכל של צורה)אלא המבנה בעברית אינו מסתדר וסלנג מסוים בשיר לא ניתן להעברה.
ההבנה שלך עצומה בבוב דילן..במיוחד שהשיר הזה אינו שיר בלוז...אני מוותר על אנשים כמותך...מצידי זה העלבה לאינטלגנציה שלי אם הם קוראים.
תמי...אני שמח שאהבת את התרגום..מי זאת המורה לאנגלית שלך והאם היא יכולה לעזור בסלנג שבשיר?
במיוחד בD TRAIN
וFISH TRUCK
[ליצירה]
[ליצירה]
שולח גיל גילי
ההודעה בן זונה נשאר בן זונה....לא יוריד את עצמי לרמה הנמוכה שלך יא
אפס מאופס (זה היה כל כך ברור שתכתוב משהו בסגנון של"היא חרא
של זיון"כי אין לבן אדם כמוך דברים אחרים טיפ טיפונת יותר
חכמים מזה...לא נורא מאיר'קה יהיה בסדר...)
נשלח מעמוד היוצר
תאריך 5/9/2005 13:20:27
[ליצירה]
קראתי הרבה ביקורות בימיי חיי,חלקם הסכמתי עימם, על רובם חלקתי אבל מעולם לא קראתי ביקורת שמנסה לשחק אותצה אינטלגנטית ומבינה כשבעצם האדם אשר כותב אותה ריקני, נבוב, חלול ובמילים ישראליות..טיפש כמוך...
מכיוון שהשיר מורכב משורות אז זה תופס את מקום הפיסוק והניקוד בקריאה והקראה.
אין כפלי משמעויות יש פשוט משמעות מורכבת מ2 חלקים..אין צורך בפיסוק לשם כך..מספיק הבנה של ילד כיתה ב'( אלא אם כן את עורכת בצורה ונשארת כיתה לא')
מכיוון שהשיר נכתב בעמדת שמירה שבו היה עלי להגן על כל תושבי חברון( כן..גם הפלסטינאים ולא רק על הפשיסטים)והיצור היחידי ששבה את ליבי זו אותה ילדה בשם רותי..אזי "תמיד אולם תמיד" אזכור אותה.
בשפה צה"לית( וכמובן שאת לא היית בצבא אז את יכולה בקלות לזיין ת'שכל על דברים שלא עברת או חווית)המשפט הוא תקין בכללים המודרנים של צה"לית...
לדוגמא: " כולם אבל כולל כולם לצאת למסדר שימון שמירה.."
ועוד.
מכיוון שהייתה התפתחות בסוף שנות ה50 בארה"ב בשירה הביטניקית אשר העלתה את הסלנג לשפת שירה ולאחר מכן ההתפתחות בצרפת של השירה הפוסטמודרני לא קיים המושג תקין..יש רק יצירה והכול הוא יצירה כשזה תלוי בעיני המתבונן-בארת, פוקו ועוד.
מוזיקת הג'אז לדוגמא אף היא איננה תקינה שכן היא שברה את הטונים במוזיקה וממשיכה לשבור מסגרות אז למה שלא תעשי לי טובה ותסתמי את הפה בקשר לתקינות שפה???
אם השיר חביב אז ממש בכיף הייתי מוותר על הביקורת שלך..חביב תאמרי לילדך העתיד לבוא, לחברך או לחיית מחמד שתחליטי לאמץ.
רותי הייתה ילדה בת 7 או 8 מבריקה ומצחיקה שהייתה מדברת איתי מחלון חדרה כל פעם שהייתי בשמירה ולא קיטשית עם שמלה ו2 צמות..לו היא הייתה כזאת..איני חושב שהייתי משוחח עימה.
כפי שעשיתי את הטעות כעת והגבתי אליך חזרה.
חז"ל כבר כתבו: " סייג לחוכמה שתיקה"
למה שלא תאמצי את זה?
מאיר.
תגובות