תרגום חופשי ולא מדויק של הבלדה לג´ון בראון של בוב דילן לעברית  בליטוש קל של בר גרינשטיין

כשג´ון בראון יצא למלחמה
להילחם בשדות זרים
אמו בהחלט הייתה גאה בו
כשעמד כה זקוף וגבוה
במדיו וכל השאר
פניה מהנאה כה נשבר.

אוו בני אתה נראה כה טוב
מאושרת אני שאתה הוא בני
כשהרובה בידך זה עושה אותי גאה.
עשה מה שהקצין רוצה
בהרבה מדליות אתה תזכה
נתלה אותם על הקיר בשובך.

כשהרכבת יצאה מהתחנה
אמו של ג´ון צעקה
אומרת לכולם בכל השכונה
זהו בני שעומד ללכת,הוא חיל
אתם יודעים, רק כדי להבהיר
שהשכנים מבינים.

מדי פעם מכתב היא קבלה
ופניה נמרחו לחיוך שמחה
כשהראתה לשכנים מול דלתה
מתרברבת על מדים רובה ובנה
במה שהיא מכנה
מלחמה ישנה וטובה.

אלוהים.. אלוהים.. מלחמה ישנה וטובה.

והמכתבים חדלו מלהגיע
זמן מה הפסיקו להופיע
וכשלבסוף מכתב בא
מבקש ממנה,הגיעי לתחנה
בנך חוזר מן המלחמה
היא חייכה וישר לשם פנתה
הביטה מסביב ולמעלה
אבל לא את בנה החיל ראתה.
וכשכל האנשים חלפו
לבסוף ראתה את בנה
ולא האמינה למראה עינה.
פניו מצולקות,ידיו קטועות
מותניו נתמכות במתכות
לוחש בקול שלא הכירה
אפילו את פניו לא זיהתה
אוו בני היקר, אמור לי מה עשו לך
כייצד זה שנהפכת לכזה?
פיו בקושי זז כשניסה בכל כוחו לדבר
אמו הפנתה ממנו את ראשה.

האם אינך זוכרת מ´א
כשאני יצאתי למלחמה
חשבת שזה הדבר הנכון לעשות
ובכן הייתי בשדה הקרב
דואג שיהיה לך במה להתגאות.
תגידי תודה שלא עמדת בנעלי.
וחשבתי לעצמי,מה אני עושה פה?
מנסה להרוג או מת תוך כדי ניסיון
וכשהאויב הגיע קרוב זה התחיל לכאוב
ראיתי את פניו דומים אלי בדמיון

אלוהים.. אלוהים.. בדיוק כמוני...

ולא הפסקתי לחשוב שמשהו לא מריח טוב
אני רק בובה במשחק
ובעשן שדה הקרב החוט לבסוף ניתק
כשכדור תותח עיוור את עיני
כשפנה ללכת אמו עדין המומה
רואה את חריקות המתכת במותניו
וכשעמד ללכת ביקש מאמו להתקרב
והשליך את המדליה לידה.

אלוהים..אלוהים...ישר לידה..