צברית, שם נעורים אברהמוף, בוגרת הגמנסיה הרצליה. מאז פלא האינטרנט וזמינותו לכול כותבת שירים.
http://www.literatura.co.il/website/index.asp?show=authors&id=1715
[ליצירה]
לורד. אכן תה מגרניום על פי דברי הגברת האלמונית. האמת - היא לא הייתה שייכת ליצירה וכל הזמן התלבטתי אם להשמיט את הבית ההוא או לאו אך היא הייתה שייכת לסיפור ולנסיעה באוטובוס. היה לה צרור ענפי ג'רניום ענק והיא הייתה מאושרת בו. ואני שמחתי בשמחתה. שקבלה משהו מהיקום ולא עלה לה כסף והעולם היה טוב אליה אותו בוקר. בהחלט לא סיפור של אליטות ושל ורסאצ'י וכיוצא בזה.
[ליצירה]
תודה. זה תרגום מאטלקית - רמה שלי בערך של 4 יחידות - אך כל אוצר המילים שם ידוע לי. וכשיורד גשם ויש ברקים וקר ואף אחד לא מטלפן, פעם נשים היו רוקמות ? קוראות בכתבי הקודש ? סורגות ? - אני מתלבשת על השיר הפשוט הזה ועובדת עליו.
קרדוצ'י זכה בפרס נובל לספרות ב 1907. יצירה זו שלו נמצאת בסוף ספר לימוד האיטלקית שבידי.
איטלקית היא שפה בעלת הברות רבות.כשמאזינים לסרט באיטלקית ומסתכלים בכתוביות מרגישים שהדוברים פולטים שם צרורות של צלילים לעומת הכתובית או התרגום.
כשמתרגמים משפה שאינה כמעט שפת אם שניה (כמו שהאנגלית היא בעבורי) התחושה היא אחרת לגמרי וגם נעשים מודעים לנקודות שכבר מתעלמים מהן.
תודה
ליאורה
תגובות