[ליצירה]
במקרה של "חברים ותיקים" עשיתי את שאתה מתכוון אליו..למרות שלא מצאתי תרגום מוצלח לביטוי
old friends
אולי יש לך הצעה?
ובאשר לתרגום כמו בעבודת ה', אין כללים וגם זה אינו כלל..
אני מסכים שזה לא תרגום מדוייק אולי כי גם רציתי להוסיף קצת משלי..
[ליצירה]
קודם כל ממש יפה..אבל ממש..
רציתי להפנות אותך לספר של ויקטור פרנקל "האדם מחפש משמעות" שם הוא מדבר (די בסוף) על פשר האהבה..
כדאי מאוד לקרוא..
למרות שאת חווית האהבה אי אפשר לעלות במילים...
לצערי אני יכול לומר זאת...
ועכשיו אגש לבכות לי בפינה...
תגובות