©ל.ש.ברנשטיין
אֲבוֹי הַמְּשׁוֹרֵר
הָפַכְתָּ דֶּגֶם מִתְיַשֵּׁן
וְאֶת הָאוֹתִיּוֹת שֶׁלְּךָ
יַשְׁלִיכוּ לְקֻפְסַת קַרְטוֹן
עַד שֶׁתֵּלֵךְ לְבֵּית אָבוֹת
אוֹ לְדִיּוּר מוּגָן בְּחֶדֶר מְצֻמְצָם
בְּרַב קוֹמוֹת.
אֶת הַקֻּפְסָה שֶׁלְּךָ יִקַּח
הַסְּמַרְטוּטָר
אוּלַי אֵי פַּעַם תֵּחָשֵׂף לָאוֹר
בִּירִיד עֲתִידָנִי
בְּצֵל הַמַּצֵּבָה
וְאוֹתִיּוֹת מְאֻבָּקוֹת יִתְאַחֲדוּ
שׁוּב לְמִלִּים
עַל לוּחַ הַשַּׁבֵּץ-נָא.
עוּפִי מִכָּאן צִפּוֹר.
אַל תָּשִׁירִי !
Translated from Hebrew into English
by the author: © Liora Sara Bernstein
Hélas le troubadour !
Your model is outdated
obsolete
Your letters will be cast away
Into a cardboard box
You will be taken to
A home for the retired old
Or to a small one-room apartment
In a high rise mausoleum
tapering the sky.…
Hélas, the rags and bone man will
Appropriate your box
And many years will pass
Until it sees the light again, perhaps,
A stall, a distant future fair
Under the shadow of the stone
Where dusty letters will rejoin
Again to words upon the Scrabble board.
Fly away, bird, shoo!
Don`t sing.
…
An eBook (fiction) in English by the same writer is available in: http://www.esfarim.co.il/website/index1.asp?category=11&id=4297
And: (fiction) in: http://www.tzura.co.il/tshsd/yezira.asp?codyezira=34975&code=3497
http://www.literatura.co.il/website/index.asp?id=19435
http://www.tzura.co.il/tshsd/yezira.asp?codyezira=32090&code=1626
Other English works (non fiction) can be found in:
http://www.literatura.co.il/website/index.asp?id=22159
and
http://www.literatura.co.il/website/index.asp?id=22158