האסיפה נפתחה בקריאות שה! נלהבות, המופנות אל כל יושבי החדר שהבגרות שלהם ברמת חמש יחידות במקצוע ´לשון´ גרמה להם לחשוב שהם יודעים עברית.
בלימודי ´אמונה´ למדתי פעם, כי השפה העברית מייצגת את החפצים כפי שהם – משהו על צירוף אותיות שהוא מעין ´אלוהי´, שנועד לא רק לייצג את שם העצם בו מדובר, אלא ממש להוות אותו. (מורים במקצועות כמו ´אמונה´... לכו תבינו.)
מאז ועד היום אני תוהה איך אלוקים נתן להם את הרשות להפוך את האינטרנט ל´מירשתת´ ואת האינקובטור ל´חממית´. מכיוון שאפילו המלים הנל אינן מייצגות את שמות העצם התואמים להן, שלא לדבר על להוות אותם.
אנשי האקדמיה (אגב- שימו לב לאירוניה. מעניין שהם עוד לא קראו לעצמם ה´כוילל´ ללשון העברית.) השתתקו באחת, ונשאו עיניהם ליושבת-הראש המכובדת, גברת הדס בן-מצח.
אל תשאלו איך היא הגיעה לתרגום הזה משם משפחה כמו ´פרנקנשטיין´. אם כי אני חייב לציין שאפילו ´בן-מצח´ נשמע יותר טוב.
הדיון היום! היא אמרה בטון הצפצפה הרגיל שלה, יהיה על המילה הלועזית....
היא הדגישה את הע´ במילה ´לועזית´ בצורה מוגזמת, גורמת לגיחוכים קלושים מקצוות השולחן, והמשיכה את המשפט בו החלה- טלוויזיה!.
הגיחוכים הפכו למבטי תדהמה, והפנים האטומים שהביטו אליה קודם שיוו לעצמם מבט שהביע ´חתיכת אומץ יש לך!´.
רק שההתבטאות המלומדת שלהם הייתה ´את שופעת אומץ, אזורה גבורה במותנייך, ואינשאללה מישהו יראה לך את מקומך עלי-אדמות. הוי אומר: עמוק באדמה!´.
יושבי החדר החלו להעלות הצעות מהצעות שונות. (לקרוא במנגינה של מגילת ´איכה´.)
מי הוא זה ואיזה הוא אשר מלאו ליבו לשנות את המילה טלוויזיה למילה עברית זדונית שנועדה לגרום לך להפסיק לראות טלוויזיה, משתי סיבות: א. השם החדש יהיה כל-כך מזעזע (וזאת על סמך ה´קדימונים´ שהעלו אנשי האקדמיה.) שלא תרצה לראות את המכשיר המשוקץ הזה יותר. ב. המכשיר כבר לא יהיה טלוויזיה, כי – כאמור – מילה בשפה העברית ´תהווה´ אותו.
בשלב מסוים הבינו אנשי האקדמיה כי אף אחת מההצעות – שכללו בין השאר את המילים ´מראית-עין´, ´מַרַּעָה´, (דגש משלים בר´.) וכן את ´פרצוף-נע´ – לא יהוו ו-או-או יביעו את שם העצם ´טלוויזיה´ בצורה מושלמת.
לאחר כמה ימים יצא חוק האוסר על שימוש בטלוויזיה עקב כך שהמכשיר מושפע מתרבות העמים.
(נכתב על-ידי אדם שיש לו טלוויזיה בבית.)
תגובות