צברית, שם נעורים אברהמוף, בוגרת הגמנסיה הרצליה. מאז פלא האינטרנט וזמינותו לכול כותבת שירים.
http://www.literatura.co.il/website/index.asp?show=authors&id=1715
[ליצירה]
הנשים נולדו ללא עורלה, קח את זה בבקשה בחשבון.
ובאופן כללי, לא הייתי רוצה שגבר יכתוב את תפילתי (כפי שכאן כתבת את התפילה של האישה).
אבל את כתיבתך ולבך הגדול אני אוהבת.
[ליצירה]
אברהם שיין כותב יפה מאוד אבלהוא קצת הרבה מורבידי. morbid באנגלית פירושו morbid
(ת') מדוכא, עצוב; מדכא; חולני; מחלתי, של מחלה; נגוע
ובקיצור - דכאוני.
אברהם - החיים יפים. דרישת שלום לך מליאורה שפעם פגשתי אותך באמת במקרה ברחבת המוזיאון.
אברהם - אנחנו לא קונגו. ולחללים שלנו - לא עלינו - יש קברים והם לא זרוקים בשדות. Take it easy וכתוב לי יצירה של מצב רוח טוב.
http://www.tzura.co.il/tshsd/yezira.asp?codyezira=42113&code=33832
[ליצירה]
פאתוס יקר. יפה הפירוש שלך. אני השתדלתי לא להיכנס לאינסוף הפירושים ופשוט תרגמתי ככתובו והעמדתי פנים שהיא מדברת בשמו של רובה .... זה הידיד ובן הלוויה של הגבר והצייד. אך המשך הפירושים בדרגה שניה ושלישית, דהיינו מהמשוררת אל הרובה ומהרובה אל בן הלוויה של הגבר ומבן הלוויה העברה לבת לוויה לאישה וכולי וכולי לא נכנסתי כי זה לאינסוף. ובאמת רואים שאתה נכנס לשם ואני מניחה שמפרשים ומבקרים רבים נכנסו לשם. קראתי שבימי חייה רק 7 יצירות שלה התפרסמו. ובסך הכול היא חייתה כרווקה, בבידוד, כמעט לא יצאה מביתה. קשה לדעת איך פועל מוח של אישה מחוננת בשנים ההן לפני 200 שנה ואיך הוא מחווט ואיזה נתיבים יש בו ... זו יצירה שמראה את שני הקטבים האולטימטיביים בנפש ... האחת מראה את מה הייתה יכולה להיות לבן זוגה, והשניה מראה את הטרגדיה - חייה אינם בידה ואין לה את הכוח למות ...
תגובות