הָיֹה הָיָה
מנגינה סינית- "כותרות "
בצוע "התזמורת הצבאית של טוקיו"
הוּ הוּ , הוּ הוּ הוּ
הוּ הוּ הוּ , הוּ הוּ הוּ
הַיוֹם הָיֹה הָיָה
בַּיְשִׁימוֹן
הַיְּתָּה לְבַד
לְבַד אוֹתָה עֲזְּבָה
לא נֵס הָרִים
אוֹתָה הִפְקִירוּ
בִּסְבִיבוֹת הַשָּׂשׂוֹן
אָת יָפָה עֲזְּבָה
הוּ הוּ.....
הַיוֹם הָיֹה הָיָה
כָּכִּינוֹר
הַיְּתָּה לְבַד
לְבַד אִיתוֹ נִגְנָה
לוּא זֵר וְרָדִים
בָּאַבִיב יִהִיוּ
בִּינוֹת הַשָּׂשׂוֹן
אָת יָפָה עֲזְּבָה
הוּ הוּ.....
הַיוֹם הָיֹה הַיְּתָה
כָּסִּינּוֹר
הַיְּתָה לְבַת
לְבַת יָפָה הַיְּתָה
לֹא נַס הָרִים.........
הסבר
המלים נכתבו על רקע שיר סיני כשהמלים מותאמות למבטא הווקלי של המילים הסיניות והוא מתחבר גם למנגינה.
יחד עם זאת , יש גם משמעות לשיר וגם תוכן .
מדובר על בחורה החיה לבד ומצרפת אליה חפצים , המצויים עמה , המוסיפים לה עניין . את הכינור שעליו רק היא מנגנת , באביב זר ורדים לששון ולשמחה וגם סינור יפה המצוי באופן קבוע על צווארה , צוואר של בת יפה .